共2页
编号:_________________no:_________________ 日期:_________________date:_________________ 签约地点:_________________signedat:_________________ 卖方:_________________sellers:_________________ 地址:_________________address:_________________邮政编码:_________________postalcode:_________________ 电话:_________________tel:_________________传真:_________________fa_____:_________________ 买方:_________________buyers:_________________ 地址:_________________address:_________________邮政编码:_________________postalcode:_________________ 电话:_________________tel:_________________传真:_________________fa_____:_________________ 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:_________________ thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:_________________ 1货号articleno. 2品名及规格description&specification 3数量quantity 4单价unitprice 5总值:_________________ 数量及总值均有___________%的增减,由卖方决定。 totalamount with___________%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption. 6生产国和制造厂家countryoforiginandmanufacturer 7包装:_________________packing:_________________ 8唛头:_________________shippingmarks:_________________ 9装运期限:_________________timeofshipment:_________________ 10装运口岸:_________________portofloading:_________________ 11目的口岸:_________________portofdestination:_________________ 12保险:_________________由卖方按发票全额110%投保至___________为止的___________险。 insurance:_________________tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering___________upto___________only. 13付款条件:_________________ 买方须于___________年___________月___________日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 payment:_________________ byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore______/______/___________andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.tjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed. 14单据:_________________documents:_________________ 15装运条件:_________________termsofshipment:_________________ 16品质与数量、重量的异义与索赔:_________________quality/quantitydiscrepancyandclaim:_________________ 17人力不可抗拒因素:_________________ 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 forcemajeure:_________________ eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.however,thepartyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence. 18仲裁:_________________ 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 arbitration alldisputesarisingfromthee_____ecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitrationcommissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.thedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
举报
