共2页
明确文言文翻译的原则:直译为主,意义为辅。
2、掌握文言文翻译的常用方法并能熟练运用。
3、让学生逐步体验成功的愉悦,以此激发学生学习文言文的热情。教学重点:掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用。教学难点:学生体验成功,激发学生对文言文的热情。教学方法:讲练结合、讨论质疑教学过程:
一、导入:由高考文言文翻译导入。
二、考点扫描:黑龙江高考文言文翻译题赋分10分。语文考试说明对“理解并翻译文中的句子”考点的要求:古文翻译要求以直译为主,并保持语意畅通,要注意原文用词造句和表达方式的特点。
(一)、文言文翻译的原则:字字落实,直译为主,意译为辅,两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
(二)、文言文翻译的标准:信、达、雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。(不作要求)
三、练习
1、庆历四年春,滕XX谪戍巴陵郡
2、喜置榻上,子复苏
3、夫战,勇气也
4、而翁归,自与汝复算尔
5、蚓无爪牙之利
6、三顾臣草庐之中
7、秋毫不敢有所进
举报
